國語羅馬拼音對照表 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 國語羅馬拼音對照表 本表提供國音第二式及Wade-Giles拼音法,國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。 |
護照英文名字查詢 - [英文翻譯] - 英文學習秘訣 - flash player 免費下載 flash player 免費下載 護照英文名字查詢 wg,護照英文名字查詢 tien 根據2002年9月教育部所訂定之使用原則,規定護照外文姓名及英文戶籍謄本姓名譯音,以通用拼音為準,但原有 ...
護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
走自己的路,不再疑惑: 護照外文姓名拼音對照表 - yam天空部落 護照外文姓名拼音對照表僅供參考用,如有相關問題歡迎在上班時間電洽本局,電話:(02)23432807、23432808 ,以便提供較詳細的說明。※ 本表係供參考 ※ from http://www.boca.gov.tw/ct.asp?xItem=1608&ctNode=172&mp=1#r13 留言 (0) | 引用 (3) | 人氣 ...
臺中市大里區戶政事務所~~ 延長服務時間 臺中市大里區戶政事務所 ::: |回首頁|ENGLISH|網站導覽|實用連結|分類檢索|臺中市政府 大里戶政 本所簡介 ... 若需連線其他戶政事務所者,應以該戶政事務所有上班 ...
護照外文姓名拼音對照表 - 領事事務局 外交部領事事務局全球資訊網 ... 現在位置:首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考( 護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準).
台灣護照的拼音是用哪種?來翻譯英文名子的? - Yahoo!奇摩 ... 2009年1月15日 - 台灣護照都是用威妥瑪(WG) 拼音的。 例如:. 馬英九:MA,YING-CHIU. (注意:都是大寫,姓在前,名在後,姓與名之間需加逗號『,』,名字二個字中間須加 ...
RainDog 問現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎?可以自己 ... 2010年11月25日 - 現在申請護照的話,還是用通用拼音嗎? ... 這是自己填寫,你用什麼都可以,通用拼音/漢語拼音隨你高興 ... 一直都可以自己選擇,,,取英文名字也行.
威妥瑪拼音- 维基百科,自由的百科全书 - 維基百科 儘管至今為止,絕大多數的威妥瑪拼音應用都已被漢語拼音所取代,還是仍有部份 ... 在護照上的英文譯名方面使用通用拼音之前,中華民國外交部是以威妥瑪拼音作為 ...
wg拼音法 -BBS繁體WIKI搜尋 護照用 WG拼音法” 或” 通用拼音” ? – + 現在比較常用的是 WG拼音不過如果你有舊護照也可沿用原來的 拼音 ...