繁體字 - 維基百科,自由的百科全書 則屬於傳承字或異體字範疇,但民眾常說的「繁體字」通常代表一整套文字 系統,並非所有常被稱作「繁體字」的傳統漢字都比簡化字更繁複,例如港澳台通行的 ...
有誰能給我大陸或香港-台灣用詞/用語對照表- iT邦幫忙::IT知識分享社群 1. 中華語文知識庫(大陸版) 兩岸用語對照 http://www.zhonghuayuwen.org/ 2. 中華 語文知識庫(臺灣版) 兩岸用語對照
緊急! 請翻譯香港用語為大陸用語(準確)20分! - Yahoo!知識+ .貨櫃 集裝箱 2.擠提:擠兌 3.皮費:成本 4.簽卡:刷卡 5.路試:路面考試 6.入息:收入 7. 數簿:賬簿 8.地產:房地產 9.街數:街賬 10.律司樓:律師事務所 11.
兩岸三地用語大不同- 【翻譯蒟蒻社】 - 創作革命†REVOLUTION 眾所周知,兩岸三地的用語相差頗大,雖然確實平平用漢字不至於完全看不懂, ... 考量,比如說,把「smartphone」翻譯成「智慧型手機」跟「智能機」,看起來好像 ... 當面 對中國大陸或香港等地的用詞時,我想應該要能夠發現差異,翻譯成 ...
香港用語→翻譯台灣書面語 @ Jamfans :: 痞客邦 PIXNET :: 最常見: 唔→沒有 系→是 佢→他 咁→阿 冇→無 睇→看好 鐘意→喜歡(幾鐘意:很喜歡;幾好:很好) 既→的(佢既:就是“他的”) 點知→哪知道、怎麼知道 唔知→不知道 仲 ...
香港用語→翻譯台灣書面語@ Jamfans :: 痞客邦PIXNET :: 2013年2月6日 ... 香港用語→翻譯台灣書面語 ..... 有趣吊癮= 很想再試樣衰/ 樣炳= 通常形容醜陋的人/ 柬西豬扒= 通常形容醜陋的女性好英/ 好型= 意指該男性很俊俏型 ...
既然這樣可以來篇香港用語與普通話的翻譯? | 癮科技 我想回應「既然這樣可以來篇 香港用語與普通話的 翻譯 ?」。 回應 Re: 既然這樣可以來篇 香港用語與普通話的 翻 ...
香港用語翻譯[請大家進來補充] - ng綜合論壇173ng.com 香港用語翻譯[請大家進來補充] [複製鏈接] 9.37K asdfg224 1612 主題 59 好友 8482 積分 管理員 站長 簽到天數: ...
香港化 日常用語和翻譯 - Yahoo!奇摩知識+ 香港化 日常 用語和 翻譯 發問者:!~小胖~! ( 初學者 5 級) 發問時間: 2006-10-19 12:48:21 解決時間: 2006-1 ...
[自由趴趴走] Freepapago: 港澳吃飯團-香港-香港慣用文字翻譯成台灣用語~[自由趴趴走] Freepapago 港澳吃飯團- 香港- 香港慣用文字 翻譯成台灣 用語 星期二, 5月 01, 2012 李家宇 No comments 香港跟台灣、澳門 ...