郭益耀回忆张丕介先生_岱庐张学雷_新浪博客 2013年10月16日 - 前年, 英美澳各國及香港, 合共二十七位知名學者專家,包括郭教授以前的許多同事和受業子弟,也為紀念他從三十幾年的教學與研究生涯成功引退下來,而特別合著一本厚逾四百頁的致賀專輯,由英國與美國的麥米倫出版社編印發行。 《新亞生活》主編張學明教授希望我為創刊 .... 這使張先生感同身受,並特意翻譯慕洛(Walter von Molo)氏所著,以李斯特為題材的長篇傳記文學小說《故國怨》(德文原名為《一個失去德國國籍的德國人》),以明心志。譯本在編印過程中,張先生要我校對
关于征集东光县人士图书出版大全的通知_观州刀客_新浪博客 2015年1月28日 - 《中国民间文学集成东光县资料卷》,东光县三套集成编委会,1989年6月《栖霞街》,金培瑞著,中国对外翻译出版公司,2000年版《诗人找到了歌唱的喉咙》,金培瑞著,当代中国出版社,2012年《中国民间故事全书河北省东光卷》,许士通金培瑞 .... 族谱《金氏族谱》 其它类: 《东光县第一中学校友通讯录》,东光县一中编写,1998年10月《2012东光县便民服务电话薄》,沧州日报沧州晚报东光发行站辑印《东光》宣传册,1996年6月《活力东光》宣传册河北福海转调筝有限公司折页《东光旅
毛泽东研究——世界范围的重要课题_中农人家_新浪博客 2012年5月20日 - 《毛泽东选集》在国内出版的同时,开始着手翻译《毛泽东选集》,以多种外文版的发行为主要内容。北京外文出版社向外 .... 这一时期学者编印的毛泽东文献主要有:美国施拉姆的《未经修饰的毛泽东:谈话和书信集(1956—1971)》、日本学者竹内实主编的《毛泽东集》和《毛泽东集补卷》、德国学者马丁(Martin)的《毛泽东未公开的著作》(1974年)和《毛泽东阅读〈苏联政治经济学〉教科书的笔记(1960)》(1975年)等。各国翻译的《 .... 意思是说,金氏著作所引用的内容值得关注
由考证学走向史料学——从中共“一大”几份资料谈起 (转载)_ ... 2013年9月1日 - 去年,中国青年作家丁晓平发表《陈潭秋与其珍贵的〈中共第一次大会的回忆〉》(以下简称“丁文”),[2]其中照录了该回忆录的翻译手稿(原始文本及编辑删节文本),为我们破解谜底提供了重要线索。 值得关注的是,丁文照录之翻译手稿(16开, .... 所以,《党史资料》也许是通过金氏获得其英文版,而后将其译为汉语的。只不过,《党史资料》刊载的《中国共产党的初期 .... 该文著者不详,系“1927年1月4日社会科学研究会编印的供党员内部学习的一份读物。原件系手刻蜡纸油印,现藏中国革命&nb
评《莎士比亚全集》朱生豪、梁实秋两个译本_空灵的冰_新浪博客 2009年2月25日 - 早期梁实秋专注于文学批评,坚持将描写与表达抽象的永恒不变的人性作为文学艺术的文学观,批评鲁迅翻译外国作品的“硬译”,不同意鲁迅翻译和主张的苏俄“文艺政策”,主张“文学无阶级”,不主张把文学当作政治的工具,反对思想统一,要求思想自由。这期间和鲁迅等左翼作家笔战不断。从1927年到1936年, ..... 猥语甚多,不便朗读,便提醒父亲在翻译中可否去荤。他告诉女儿早在1818年,Thomas Bowdler就把莎剧内太荤的部分全删了,编印了一部所谓“在家庭里可以朗诵”的全集。
《如何利用工具书查考文史资料》_漆-树_新浪博客 2011年12月31日 - 《江苏省立国学图书馆总目》、《江苏省立国学图书馆现存书目》,江苏省立国学图书馆编印。 ..... 如:徐世昌《清畿辅书征》四十一卷,天津徐氏刊本,收清代河北人士著作四千余种;金毓黻《辽海书征》六卷,1942年辽阳金氏石印本;清金武祥《江阴艺文志》二卷,粟香室丛书本;张骥编《清代毗陵书目》,常州旅沪同乡会1944年印,收清代武进、阳湖 ..... 本书收中国现代作家二八六人,按姓氏笔划为序;其著作(包括翻译的作品)一律以1960年以前正式出版者为限,仅在报刊上发表作品的概不著录
《中国制度史研究》读后_程章灿_新浪博客 2009年9月21日 - 且不说篇名翻译不够雅洁,甚至不够准确,译文腔亦洗削未尽。 其实,此集早有中文译本。1983年,台湾联经出版事业公司出版的《国史 ... 可见是颇为满意的。1998年,辽宁教育出版社编印“新世纪万有文库”时,曾据联经版引进,列入其中的“近世文化书系”。2005年,新星出版社再次印行此书。换句话说,海峡两岸已有繁简体不同的三个版本,够用的了。 如今费了 ... 《燕京岁时记》署“长白富察敦崇礼臣氏编”,其名赫然在目。卜德翻译此书,将作者名简化为敦礼臣,而杨先生征引时,为了西方&nb
近百年来满文档案编译出版综述——以中国大陆为中心_ 中国 ... 2012年6月11日 - 【作者简介】吴元丰(1956—),男(锡伯族),新疆察布查尔人,中国第一历史档案馆满文部研究馆员,主要从事满文档案整理编目和翻译工作(北京100034)。 【原文出处】《满语研究》(哈尔滨)。2011.2.37~46. 满文档案是 ..... 李盘胜、谢志宁编译,1995年8月由天津古籍出版社出版。该书收录北京故宫博物院刊印《掌故丛刊》、《文献丛编》及台湾“故宫博物院”编印《年羹尧奏折》中的满汉文奏折,共计434件,其中满文195件,汉文239件,起止时间为康熙四十九年至雍正三
全面超越《荀子集解》校释成果的著作尚未出现(评论: 荀子集解) 2008年4月18日 - 一注释翻译著作 1950年至2005年《荀子》的注释、翻译本中国大陆至少出版了41部,其中选译、选注的有17部,全文注释、注译有24部。其中较有影响的是梁启雄的《荀子简释》(北京:古籍出版社,1956年)、章诗同的《荀子简注》(上海:上海人民出版社,1974年)、北京大学《荀子》注释组的《荀子新注》(北京:中华书局,1979年)、杨柳桥的《荀子诂译》(济南:齐鲁书社,1985年)、张觉的《荀子译注》(上海:上海古籍出版 ..... 金氏的研究以“辨章学术,考证源流”为主,但也有
Hu Shih 胡適之先生的世界The World of Dr. Hu Shih: 劉紹唐 ... 2013年5月9日 - 四十年(一九五一)二月,將前撰之六十篇短文彙刊為「紅色中國的叛徒」〔出版前曾在台北「中華日報」(社長葉明勳)發表,以報導真實可信,文筆清新幽默,見報後轟動一時,美國新聞處特加轉譯;台北「中央文物供應社」版,四十五年十二月 .... 五十五年(一九六六)八月,「傳記文學雜誌社」由台北和平東路二段七十六巷四號之一遷往永康街七巷十八號之三(六十八年遷至信義路二段二三○號「信義華廈」四樓之一自置現址),在此前後於「傳記文學雜誌社」外,加設「傳記文學出版社」,編印:1.