台灣有很多路標或標示,都會註明英文,但也鬧出不少笑話。先來看看,很多都是照中文字面翻成英文,像檸檬愛玉,居然被翻成the lemon loves the jade,jade就是翡翠之類的玉,還有肉包居然翻成meat package,像這樣中翻英,別說
news.cts.com.tw