國語羅馬拼音對照表 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 國語羅馬拼音對照表 本表提供國音第二式及Wade-Giles拼音法,國音第二式拼音法係民國75年元月28日教育部所公告之拼音法。 |
服務說明 - 姓名翻譯 . 地址翻譯 . 郵政信箱翻譯 . 3+2郵遞區號查詢 地址英譯 使用的資料採用 台灣郵政全球資訊網 提供的資料,與中華郵政 ... 中華郵政資料庫中有部分地址的 3+2郵遞區號 和 3碼郵遞區號 不相符合,資料如下 台北縣 新莊市 有 9條道路,共計15個投遞範圍。 郵遞區號242,3+2郵遞區號則為 248XX ...
護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
國語羅馬拼音對照表 國語羅馬拼音 對照表 淡大英漢辭典 互動英語 《東東詞庫》專收新聞用語 線上翻譯 空中英語教室 ... 漫談翻譯 5. 拼音 問題 6. Challenge for Interpreters 7. 中國不再叫做China 8. 律師笑話 ...
國語拼音對照表 - 英語之家 - The Home of English | 全方位英語學習網站,內容包羅廣泛,包括俚語、流行語、文法 ... 註:下面的國語羅馬拼音對照表是由外交部提供,表中的 Wade-Gilos 乃 Wade-Giles 之誤。 羅馬拼音法 (Romanization System) [Back to Top] 漢語拼音法 (Hanyu Pinyin System) 政府終於初步決定中文英譯系統採行國際通用、中國大陸全面採用的 ...
注音/譯音/拼音-對照表與使用說明 ... 文-華文辭典》(十六世紀)所使用的那套,而歷年來,使用不同語言、不同字母、不同拼法的「譯音」,實在不計其數。現在比較重要的或常見的系統如下: 威式拼音(Wade 或 Wade-Giles ...
護照外文姓名拼音對照表 - 領事事務局 ... 姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英 ... 護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、 ...
注音符號- 维基百科,自由的百科全书 注音符號,舊稱注音字母,以章太炎的記音字母作藍本的漢字標音符號,1912年由 中華民國教育部 .... 注音, 字源, 國際音標, 漢語拼音, 威妥瑪拼音, 例子(注音,
「漢語拼音板」漢語拼音與注音符號發音與對照工具 「漢語拼音板」漢語拼音與注音符號發音 與對照工具 「勇闖注音關與筆畫部首關」寫出人人稱羡的一手好字,包含注音符號、筆畫部首及實作 ...
國語拼音對照表 在中國大陸,根據中華人民共和國1979 年採用的漢語拼音法,名字的英文被拼成 ... 的國語羅馬拼音對照表是由外交部提供,表中的Wade-Gilos 乃Wade-Giles 之誤。