護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
外交部護照姓名中文翻英文對照表 辦護照若沒有英文姓名者,可參考 ... 國音第一式 漢語拼音 通用拼音 國音第二式 WG ㄉㄚ DA DA DA TA ㄉㄜ DE DE DE TE ㄉㄞ DAI DAI DAI TAI ㄉㄟ DEI DEI DEI TEI ㄉㄠ DAO DAO
中文姓名英譯須知 - 美加留學網 | TOEFL、GMAT、GRE、TOEIC留學考試代辦中心。 注意事項: 1. Last Name就是姓,First Name就是名,請勿混淆。 2. "國語羅馬拼音對照表" 乃外交部護照科所採用的中英文姓名翻譯原則,為了保持所有文 件的統一,建議同學根據此表來翻譯姓名及地址。
Issue 中華民國外交部全球資訊網站提供外交政策、參與國際組織、援外與國際合作、邦交國、外交部各種獎助學金、國家與地區之各國簡介、免簽證、申請護照、辦理簽證、旅外國人急難救助電話、駐外館處通訊錄、駐華使館及機構通訊錄、青年打工度假 ...
護照外文姓名拼音對照表(包括:國音第一式、漢語拼音、通用拼音、國音第二式、及WG拼音法) - 外交部領事 ... 現在位置: 首頁 > 護照 > 護照外文姓名拼音參考(護照外文姓名譯寫格式以本局網頁提供之『護照外文姓名中譯英系統』之譯寫格式為準)
中文拼音查詢 Free Web tutorials on HTML, CSS, XML ... - 查詢結果 注音 國音二式 羅馬拼音 漢語拼音 通用拼音 註:又稱「國音一式」 註:2001~2008年 高速公路用 註:即Wade-Gilos羅馬拼音(2000年以前護照用)
申請台灣護照取英文姓名的經驗談 我兒子叫做廖宥翔,一般大家所習慣的英文拼音為 YOU-SIANG LIAO 。(台灣護照寫法: LIAO, YOU-SIANG ) 我女兒叫做廖宥婷,一般大家所習慣的英文拼音為 YOU-TING LIAO 。 (台灣護照寫法: LIAO, YOU-TING) 我的 第一種取名之建議 : ...
護照名字的英文拼音有規定要用 ...- Yahoo!奇摩知識+ 外交部領事局, 外交部通用拼音, 外交部領事處, 外交部怎麼去, 外交部辦護照, 外交部領務局, 外交部出入境管理局, 外交部地址 外交部, 護照, 通用拼音 ...
【富遊網Travel4U.com.tw】旅遊百科→護照資訊 1.護照上的英文拼音一律以外交部規定的拼音為主,若舊護照之英文 拼音與 現有外交部拼音不同者,請附上原有舊護照 ... 2.護照費用若有調整時,以申請時候的新 ...
護照外文姓名拼音~在外交部領事事務局就可以馬上查 ... 真的很方便喔~還沒有辦護照的小朋友們如果想要知道其護照上的英文拼音上此網站就可以查了喔給大家參考一下喔 ..http://www.boca.gov.tw/sp.asp?xdURL=E2C/c2102