經安全檢測,此網站為安全網站,請放心前往原始網址!

有看沒懂的日文翻譯書?! - 綿羊的譯心譯意 - 痞客邦PIXNET

2008年1月2日 - 雖然我現在不再翻譯中谷彰宏的書,但我想要問的是,遇到某些從A直接跳到C的原文,在原文的世界中,因為風俗民情,或是其他的因素,可以很順暢的理解,但如果翻譯成中文,讓人有看沒懂,甚至過不了編輯那一關時,允許「添油加醋」嗎? 綿羊發表在痞客邦PIXNET 留言(53) 引用(0) ..... 而且常常是天外飛來一筆從上下文根本推敲不出他的用意最後還是靠我幾個美加籍朋友的幫忙查了許多背景資料才瞭解作者為什麼要講「那一句話」 可是理解完後問題來了我要怎麼翻? 不可譯的 ...

translation.pixnet.net

網址安全性掃描由 google 提供