品達翻譯簡介@ 翻譯人翻譯論壇:: 隨意窩Xuite日誌
2009年7月18日 - 品質低、急就章的翻譯問題多多,有時甚至是用翻譯軟體拼湊出來的四不像,不但語句謬誤不通順,更容易產生誤解、無法傳達原意,往往需修改甚至重翻,浪費您的金錢和時間,更損害您的企業形象和削弱競爭力,不可不慎! ... MYL(香港). I am emailing as you have been selected by Wella as their Preferred Translator. (2009/7/9). (品達譯:這封email是要通知您,威娜已經選擇貴公司為他們翻譯。)
blog.xuite.net |